Pellowski, Anne.
“Clever Manka” in Storytelling: Art & Technique, by Ellin
Greene. New Providence, NJ: R. R.
Bowker, 1996, pp. 224-229.
Czechoslovakian
Fifteen minutes
·
Manka’s
accepting, patient, instructive love for the burgomaster
In
many folktales, the prince saves the princess he loves from some horrible
fate. In “Clever Manka,” however, it is
the woman who saves the man. Manka’s
love saves the burgomaster from a lonely life filled with good-intentioned
mistakes. I chose this particular power
center because it demonstrates the capabilities of a woman, confident and
dedicated. In addition, Manka loves the
burgomaster despite his foibles. The
burgomaster realizes Manka’s wonderful qualities, and incorporates them into
his work. Someday I would like to have
a relationship similar to the one between Manka and the burgomaster at the end
of the story.
·
Manka
·
Burgomaster
·
Manka’s
father, a poor peasant
·
A
rich peasant and his wife
·
Two
quarreling peasants
·
Townspeople
1)
Rich
peasant and poor peasant quarreling
2)
Burgomaster
giving riddles
3)
Peasants
talking about riddles with wife and Manka, respectively
4)
Peasants
answering riddles before burgomaster
5)
Burgomaster
and Manka exchanging riddles and answers, marrying
6)
Burgomaster
making bad ruling, Manka interfering
7)
Manka
kicked out, taking Burgomaster with her
8)
Manka
rules with Burgomaster happily
Two peasants were quarreling over a heifer. The poor peasant owned the cow, but the
animal escaped its pen and wandered onto the rich peasant’s property. Both peasants claimed the cow as their own,
so they decided to take the case before the town burgomaster. The burgomaster gave the men three riddles,
and the man who gave the best answers would win the heifer. The riddles were: 1) what is the richest
thing in the world? 2) what is the
heaviest thing in the world? and 3)
what is the swiftest thing in the world?.
The rich peasant’s wife gave her husband the following answers: our
chest of golden ducats is the richest thing in the world, our iron anvil is the
heaviest thing in the world, and our gray mare is the swiftest thing in the
world. The burgomaster was not
impressed with the rich peasant’s arrogant answers. The poor peasant’s daughter Manka provided the following,
successful answers: the earth is the
richest thing in the world, for it provides all the riches of the world; sorrow
is the heaviest thing in the world, for what weights more heavily on a man’s
soul?; and thought is the swiftest thing in the world, for the mind can be
around the world and back in the twinkling of an eye.
The burgomaster was so impressed with the poor
peasant’s answers that he asked the man who gave him his answers. When the peasant replied that his daughter
Manka had helped him, Manka and her clever answers intrigued the
burgomaster. The burgomaster gave the
peasant a dozen eggs, and told him to tell Manka to have the eggs hatched by
tomorrow. In response, Manka took the
burgomaster a handful of millet the next day, and told him that if he could
have the grain planted, grown, and harvested by the next day, then she would
provide the 12 chicks. Again, Manka
impressed the burgomaster, who presented another riddle. If Manka would come to him neither by day
nor by night, neither riding nor walking, and neither dressed nor undressed,
then the burgomaster would marry her.
On the appointed day, Manka arrived at the
burgomaster’s home at dawn, wrapped in a fishnet, and straddling a goat. They were married later that day. The burgomaster made a request that Manka
not interfere with his rulings. Manka
agreed, and for a time they were happy.
One day, the burgomaster made an incorrect decision
while solving a quarrel. One man’s mare
had given birth to a foal overnight. In
the morning, the foal was under another man’s cart. Both men claimed the horse.
The burgomaster awarded the foal to the man who owned the cart. The foal’s rightful owner petitioned Manka,
who helped him on the condition that he wouldn’t tell anyone. The peasant pretended to fish in the road,
and when he told the burgomaster that he was as likely to catch a fish in the
dry road as a cart to give birth to a foal, the burgomaster realized his
mistake. However, he also forced the
man to expose Manka’s role.
The burgomaster told Manka to return to her father’s
house, but Manka asked to stay until after dinner and to take her favorite
thing from the house. The burgomaster
agreed, and returned that evening to eat the feast Manka had prepared. As soon as the burgomaster fell asleep,
Manka took him to her father’s house.
When the burgomaster woke, Manka told him what she had done, and the
couple returned to their home. The
burgomaster began to consult Manka in solving quarrels, and soon people came
from across the country to have Manka and the burgomaster solve their
fights.
I
invented another special phrase for the end of the story, describing the
burgomaster’s realization of Manka’s cleverness and the reaction of the
townspeople to Manka’s inclusion in solving quarrels:
These
phrases emphasize the importance of human values over material wealth.
“Clever Manka” is a tale about the relationship
between Manka and her husband the burgomaster.
As such, this story is appropriate for adult audiences. Many developmentalists agree that forming
loving, stable relationships is a concern in late adolescence and
adulthood. In particular, one of
Erikson’s Eight Stages of Man is the young adulthood “Intimacy vs.
Isolation.” Here, people focus on
developing intimate relationships with others.
Among other developmentalists, Fenwick and Smith list “stabilizing
relationships” as a milestone in late adolescent development. In my own experience as an adult, intimate
relationships seem central to personal well being, for my friends and me. Adults will identify with the process of
finding a companion, and will understand the complexities of the relationship
between Manka and the burgomaster. In
addition, adults will enjoy the ending of the tale—Manka and the burgomaster
live “happily ever after,” but after some difficulties. In this time of high divorce rates, perhaps
some will derive hope, that it is possible to work at a relationship
successfully.
Carter, Angela, ed.
“The Wise Little Girl” in The Virago Book of Fairy Tales. London: Virago Press, 1990, pp. 28-31.
Hoffman, Mary.
Clever Katya. New York:
Barefoot Books, 1998.
Lurie, Alison.
“Manka and the Judge” in Clever Gretchen and Other Forgotten
Folktales. New York: Thomas Y.
Crowell, 1980, pp. 9-16.
Although
I have followed the Pellowski version of “Clever Manka” most closely, I have
changed its focus. Pellowski’s wording
emphasizes the inequality of clever Manka and her blundering husband, whereas I
have chosen to accentuate the process by which Manka helps the burgomaster to
improve. Pellowski also stresses the
arrogance and pride of the rich man in the beginning of the story. The riddles in this version are more
light-hearted than others, because the burgomaster requests the swiftest, the
sweetest, and richest, allowing Manka to respond with positive human
virtues. Overall, Pellowski’s version
is a playful, light-hearted tale that feels like it took place a long time
ago.
Lurie’s
version is similar in plot, but varies slightly in style. Because the word “judge” is used to describe
Manka’s husband, the story loses some of its intrigue. The quarreling peasants are not as well
developed as in Pellowski’s version.
The riddles are a little more serious than Pellowski’s: richest,
heaviest, and swiftest, allowing Manka to discuss sorrow as the heaviest thing
in the world. The interactions between
Manka and the burgomaster are more straightforward than they are playful, since
the two do not exchange riddles before they are married. At the end, Manka drugs the burgomaster to
make him fall asleep, lending a more serious feel to the story.
The
Virago Book of Fairy Tales contains a Russian variant of “Clever Manka” called “The Wise Little
Girl.” Because the little girl is only
seven years old, the tale does not focus on the relationship between the girl
and the tsar. Instead, this story
emphasizes riddles and intellectual competition. In the beginning, the rich brother appears stupid instead of
arrogant. Because there is only one
quarrel, the story is more complex, with the girl and the tsar sending riddles
back and forth. This variant is less
playful and more intellectual than the others.
Another
Russian version, the Hoffman tale is similar to the Virago variant. However, this story is concerned more with
the character of the tsar than the intellectual exchange of riddles between
Katya and the tsar. The tsar is
presented as an intelligent man having a little fun with the quarreling
brothers, instead of an inexperienced man not knowing what to do. All of the characters seem warmer and more
personable. The child Katya and the tsar
appear to tease each other with the riddle exchange. As a result, this version is more light-hearted and fun than the
other Russian version.